Mẹ đây, mẹ đây

Thấy người Việt mình có từ này mỗi khi con gọi rất là hay. tiếng anh là "mommy's here!" tiếng Ý là "sto qua".
Hay ở chỗ nó có nghĩa là mẹ đây này con, con cần là mẹ có mặt, hoặc mẹ ở bên con này.
Nhớ có lần đi hội thảo các bà mẹ, người chủ trì là 1 bác sỹ tâm lý, làm trực tiếp cho family center. (nếu có nhu cầu, mình có thể book nói chuyện riêng và được giúp đỡ miễn phí).
Chị bạn mình là 1 bà mẹ đơn thân.
Khi nói đến việc vai trò của cha mẹ trong việc giáo dục con cái, chị bạn mình mới hỏi "tôi là 1 bà mẹ đơn thân, tôi phải làm cả cha lẫn mẹ, điều tôi lo sợ nhất là khi con tôi đã biết nhận thức tốt, nó sẽ cảm thấy bị thiếu thốn tình cảm của người cha, nó sẽ hỏi tôi bố đâu? nó sẽ cảm thấy nó khác biệt với trẻ cùng chan lứa. Bác sỹ tâm lý dừng lại 1 hồi khá lâu rồi nói "theo cách nhìn nhận là 1 nhà tâm lý và là 1 người cha, tôi nghĩ cách tốt nhất, câu trả lời hay nhất cho tất cả các trường hợp trên là "mẹ đây", nếu cháu có khóc, có hỏi, có cảm thấy lạc lõng thì chị vẫn cứ nói "mẹ đây, dù thế nào đi nữa thì cũng có mẹ đây".
Mình rất thích câu trả lời này.
Mong cho ai kia sắp làm mẹ đơn thân hãy vững vàng và mạnh mẽ, hãy luôn dẫn dắt và nắm tay con vượt qua sóng gió, hãy cho con biết rằng "dù thế nào đi nữa thì có mẹ đây".
*Bài này published cho tất cả mọi người, mong bạn vô tình ghé ngang đọc được. Be strong! Làm mẹ thì không được yếu đuối, và mình tin rằng tất cả các bà mẹ đơn thân đều là những người mẹ mạnh mẽ nhất trong tất cả các bà mẹ.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét